和合本
法老打發人召摩西、亞倫來,對他們說:「這一次我犯了罪了。耶和華是公義的;我和我的百姓是邪惡的。
當代聖經譯本
法老派人召來摩西和亞倫,對他們說:「這次我犯罪了,耶和華是對的,我和我的百姓錯了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是,法老把摩西和亞倫召了來,對他們說:「這一次我犯了罪了;耶和華是公義的,我和我的人民是有罪的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
埃及王召摩西和亞倫去見他,說:「這次我犯罪了。我和我的人民都錯了;上主是對的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
法老打發人召摩西、亞倫來,對他們說:「這一次我犯了罪了。耶和華是公義的;我和我的百姓是邪惡的。
CNET中譯本
於是法老打發人召摩西、亞倫來,對他們說:「這一次我犯了罪!耶和華是公義的,我和我的百姓是有罪的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
法老召摩西亞倫曰、我今有罪、耶和華乃義、我與我民皆惡也、