和合本
到那日,眼目高傲的必降為卑;性情狂傲的都必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
當代聖經譯本
到那日,狂妄的人將被挫敗, 驕傲的人將遭貶抑; 唯獨耶和華將受尊崇。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
到那日,眼目高傲的人必降卑,性情驕傲的人也必俯首,唯獨耶和華被高舉。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
日子將到,人的驕傲要被制止,人的自大要破滅;只有上主受尊崇。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
到那日,眼目高傲的必降為卑;性情狂傲的都必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
CNET中譯本
到那日,驕傲的必降為卑,高傲的都必蒙羞,惟獨耶和華被尊崇。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是日也、人之高視必降、人之驕矜必卑、惟耶和華獨見崇高、