和合本
但悖逆的和犯罪的必一同敗亡;離棄耶和華的必致消滅。
當代聖經譯本
但叛逆之輩和犯罪之徒必遭毀滅, 背棄耶和華的人必滅亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但悖逆的和犯罪的,必一同滅亡,離棄耶和華的,也必滅亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是犯罪和背叛的人他要粉碎;棄絕他的人他要消滅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但犯法的和犯罪的必一同敗亡;離棄耶和華的必致消滅。
CNET中譯本
悖逆的罪人必被打碎;離棄耶和華的必致消滅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
悖逆與獲罪者同亡、離棄耶和華者被滅、