和合本
因此,主萬軍之耶和華、以色列的大能者說:哎!我要向我的對頭雪恨,向我的敵人報仇。
當代聖經譯本
所以,主——萬軍之耶和華, 以色列的大能者說: 「我要向我的敵人報仇雪恨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因此,主萬軍之耶和華,以色列的大能者說:「哎!我要向我的對頭雪恨,向我的仇敵報復。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
現在,你們應該聽至高上主─萬軍的統帥,以色列大能的上帝所說的話。他說:「等著吧,我的仇敵,我要報仇;我要雪恨。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因此,主─萬軍之耶和華、以色列的大能者說:哎!我要向我的對頭雪恨,向我的敵人報仇。
CNET中譯本
因此,萬軍之主宰耶和華以色列的大能者說:「哎!我要向我的對頭雪恨,向我的敵人報仇。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
緣此、萬軍之主耶和華、以色列之能者曰、噫嘻、我將洩忿於我仇、報復於我敵、