和合本
你園內所種的結了石榴,有佳美的果子,並鳳仙花與哪噠樹。
當代聖經譯本
你好像一個美麗的果園, 結滿了石榴和各種上好的果子, 也有鳳仙花、哪噠樹、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你所栽種的是一所石榴園,有極美的果子,有鳳仙花和哪達樹。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
園中果木繁盛,有石榴的果園,有佳美的果實;有鳳仙花和哪達樹,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你園內所種的結了石榴,有佳美的果子,並鳳仙花與哪噠樹。
CNET中譯本
你萌的芽是?了壘壘石榴的御花園,有上好的果子:鳳仙和哪噠,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾之所植、乃石榴園、中有佳果、並有鳳仙花、那達樹、