和合本
我若伸手用瘟疫攻擊你和你的百姓,你早就從地上除滅了。
當代聖經譯本
我若用瘟疫攻擊你和你的百姓,你們早就滅亡了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果我現在伸手用瘟疫擊打你和你的人民,你就早已從地上消滅了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要是我用了瘟疫懲罰你和你的人民,你們早就都毀滅了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我若伸手用瘟疫攻擊你和你的百姓,你早就從地上除滅了。
CNET中譯本
我若伸手用災殃攻擊你和你的百姓,你早就從地上除滅了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我若伸手、以疫擊爾、及爾之民、爾必見滅於斯世、