和合本
看哪,是所羅門的轎;四圍有六十個勇士,都是以色列中的勇士;
當代聖經譯本
看啊,是所羅門的轎子, 周圍是六十名勇士, 都是以色列的精兵。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
看哪!是所羅門的御轎,四周有六十個勇士,都是以色列中的勇士。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
看哪,那是所羅門的車子,有六十名兵士護衛著,都是以色列最優秀的勇士。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
看哪,是所羅門的床;四圍有六十個勇士,都是以色列中的勇士;
CNET中譯本
看哪,是所羅門的轎!四圍有六十個勇士,以色列中大能的勇士。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
旁立者曰:乃所羅門之轎、四周有以色列之武士六十、