和合本
地上百花開放,百鳥鳴叫的時候(或作:修理葡萄樹的時候)已經來到;斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。
當代聖經譯本
大地百花盛開, 百鳥爭鳴的季節已經來臨, 田野也傳來斑鳩的叫聲。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
地上百花齊放,百鳥齊鳴的時候已經來到;斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
郊外百花盛開;鳥兒歌唱的時候到了,在田野間已可聽到斑鳩的聲音。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
地上百花開放,百鳥鳴叫的時候已經來到;斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。
CNET中譯本
石榴已經出現,修剪和歌唱的時候已經來到,斑鳩的聲音在地上也聽見了,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
?地花開、治園之時已屆、鳩聲聞於我境、