和合本
我的佳偶在女子中,好像百合花在荊棘內。(新娘)

當代聖經譯本
我的愛人在眾少女中, 就像荊棘中的一朵百合花。 女子:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的佳偶在女子中,正像荊棘裡的百合花。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的愛人在女子中,正像荊棘裡的一朵百合花。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的佳偶在女子中,好像百合花在荊棘內。

CNET中譯本
是谷中的百合花。我親愛的在女子中,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
所羅門曰:我之嘉偶、在眾女間、如荊棘中之百合花、