和合本
我是沙崙的玫瑰花﹝或作:水仙花﹞,是谷中的百合花。(新郎)
當代聖經譯本
我是沙崙平原的玫瑰花, 是谷中的百合花。 男子:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我是沙侖平原的水仙花,是谷中的百合花。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我是沙崙的野玫瑰,是山谷裡的百合花。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我是沙崙的玫瑰花,是谷中的百合花。
CNET中譯本
松樹是?室的椽子。我是沙崙的玫瑰花,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我乃沙崙之水仙花、谷中之百合花、