和合本
再者,傳道者因有智慧,仍將知識教訓眾人;又默想,又考查,又陳說許多箴言。

當代聖經譯本
傳道者不但有智慧,還把知識傳授給眾人。他經過細心推敲和研究之後,編寫了許多警世的箴言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
傳道者不但有智慧,還將知識教訓眾人;他既揣摩,又查考,也編撰了許多箴言。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然而,傳道者是明智的;他繼續把自己所知道的教導人民。他研究格言,考驗它的真實性。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
再者,傳道者因有智慧,仍將知識教訓眾人;又默想,又考查,又陳說許多箴言。

CNET中譯本
這一切都是虛空!」傳道者不單有智慧,也將知識教訓眾人;他仔細評估又安排了許多箴言。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
傳道者既智、則以知識誨民、尋思考察、廣序箴言、