和合本
你趁著年幼、衰敗的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜樂的那些年日未曾臨近之先,當記念造你的主。
當代聖經譯本
年輕時要記住你的創造主,不要等到衰老的歲月來臨時才哀歎:「我的日子毫無樂趣。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在你壯年的日子,當記念你的創造主。不要等到衰敗的日子,就是你所說:「我毫無喜樂」的那些年日臨到,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
趁著你年輕時,要記住你的創造主。趁著衰老的年日未到,你還沒有說「活著毫無意思」,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你趁著年幼、衰敗的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜樂的那些年日未曾臨近之先,當記念造你的主。
CNET中譯本
因為一生的青年和精壯期,都是短暫的。你趁著年輕當記念造你的主!困難的日子尚未來到,就是你所說「我毫無喜樂」的那些年日未曾臨近之先;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
時當少壯、困苦之日未臨、所謂不悅之年未至、宜念造爾之主、