和合本
所以,你當從心中除掉愁煩,從肉體克去邪惡;因為一生的開端和幼年之時,都是虛空的。
當代聖經譯本
所以,你要拋開心中的煩惱和肉體的痛苦,因為青春年華轉瞬即逝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所以你當除掉心中的煩惱,除去肉體的疾苦,因為無論是幼年或是壯年,都是虛空的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不要讓任何事使你煩惱,使你痛苦;因為青春不能長駐,是空虛的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以,你當從心中除掉愁煩,從肉體克去邪惡;因為一生的開端和幼年之時,都是虛空的。
CNET中譯本
所以你當從心中驅逐愁煩,從肉體除去痛苦;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故當心屏憂愁、身去邪惡、因稚齒與英年、悉屬虛空、