和合本
這灰要在埃及全地變作塵土,在人身上和牲畜身上成了起泡的瘡。」
當代聖經譯本
這灰要變成塵土,散佈在埃及每一個角落,落在人或牲畜身上,就會起皰長瘡。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這爐灰必在埃及全地變為微塵,在埃及全地的人和牲畜身上就必生出疹病和膿瘡。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這些灰要像灰塵一樣散佈埃及全境,灰塵一碰到人或牲畜,人和牲畜就都起皰,長瘡。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這灰要在埃及全地變作塵土,在人身上和牲畜身上成了起泡的瘡。」
CNET中譯本
這灰要在埃及全地變作塵土,引致人身上和牲畜身上起了膿瘡。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
必化為塵、?於埃及、俾通國人畜、生瘍與疹、