和合本
你不可咒詛君王,也不可心懷此念;在你臥房也不可咒詛富戶。因為空中的鳥必傳揚這聲音,有翅膀的也必述說這事。
當代聖經譯本
不可咒詛君王, 連這樣的意念都不可有, 也不可在臥室裡咒詛富豪, 因為天空的飛鳥會通風報信, 有翅膀的會把事情四處傳開。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
不要在意念中咒罵君王,也不要在臥房中咒罵財主,因為空中的飛鳥會傳聲,有翅膀的會述說這事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不可批評君王,連心裡埋怨也不可。不可批評有錢人,即使在臥室裡也不可。空中的飛鳥可能把你的話傳播出去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你不可咒詛君王,也不可心懷此念;在你臥房也不可咒詛富戶。因為空中的鳥必傳揚這聲音,有翅膀的也必述說這事。
CNET中譯本
你不可咒詛君王,也不可心懷此念,在臥房時不可咒詛富戶,因為空中的鳥可能傳開這思念,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
毋於內心詛君王、毋於臥室詛富人、蓋飛鳥必揚爾聲、羽族必述其事也、