和合本
耶和華吩咐摩西、亞倫說:「你們取幾捧爐灰,摩西要在法老面前向天揚起來。
當代聖經譯本
耶和華對摩西和亞倫說:「你們去取幾把窯裡的灰,摩西要在法老面前把灰拋向空中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華對摩西和亞倫說:「你們要兩手拿滿爐灰,摩西要在法老眼前把爐灰向天上揚起來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
後來,上主對摩西和亞倫說:「你們從爐子裡拿一把灰,由摩西當著國王把這灰撒在空中。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華吩咐摩西、亞倫說:「你們取幾捧爐灰,摩西要在法老面前向天揚起來。
CNET中譯本
耶和華吩咐摩西、亞倫說:「你們取幾把爐灰,摩西要在法老面前向天揚起來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華諭摩西亞倫曰、取爐灰盈掬、摩西於法老前、向天揚之、