和合本
智慧人的口說出恩言;愚昧人的嘴吞滅自己。
當代聖經譯本
智者口出恩言, 愚人的話毀滅自己。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
智慧人的口,說出恩言;愚昧人的嘴,卻吞滅自己。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
聰明人的話帶來榮譽;愚蠢人的話自招禍患。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
智慧人的口說出恩言;愚昧人的嘴吞滅自己。
CNET中譯本
施法術的人就有麻煩。智慧人的口使他得恩惠,愚昧人的嘴卻自我毀滅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
智者之口出惠言、愚者之口吞乎己、