和合本
耶和華就定了時候,說:「明天耶和華必在此地行這事。」

當代聖經譯本
耶和華定了日期,說:「明天耶和華必在此地行這事。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華就定了時候,說:「明天耶和華必在此地行這事。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我─上主已經決定在明天實現這事。』」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華就定了時候,說:「明天耶和華必在此地行這事。」

CNET中譯本
耶和華就定了時候,說:「明天耶和華必在此地行這事。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華定期曰、明日我於斯土、必行是事、