和合本
我見日光之下有一宗大禍患,就是財主積存資財,反害自己。

當代聖經譯本
我看到日光之下有一件可悲的事:有人積攢財寶,反而害了自己。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我看見日光之下有一令人痛心的憾事,就是財主積聚財富,反受其害。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在這世上我看見一件可悲的事:有人累積財富,反而害了自己。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我見日光之下有一宗大禍患,就是財主積存資財,反害自己。

CNET中譯本
但富足人的財富,卻不容他睡覺。我見日光之下,有一宗不幸:就是財主囤積貲財,反害自己。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我於日下見有大患、乃人存積貨財、反自害也、