和合本
他們和百獸,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在地上的昆蟲,各從其類,一切禽鳥,各從其類,都進入方舟。

當代聖經譯本
所有的野獸、牲畜、地上的爬蟲和飛鳥都按種類進入方舟。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們一家,所有走獸各從其類,所有牲畜各從其類,所有在地上爬行的動物各從其類,所有有羽有翼的飛禽各從其類,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
各種野獸,牲畜,爬蟲,和飛鳥也各按其類,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們和百獸,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在地上的昆蟲,各從其類,一切禽鳥,各從其類,都進入方舟。

CNET中譯本
他們和百獸,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在地上的,各從其類,一切禽鳥,各從其類,都進入方舟。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
百獸六畜、昆蟲禽鳥諸族、皆各從其類、