和合本
誰知道人的靈是往上昇,獸的魂是下入地呢?
當代聖經譯本
誰知道人的氣息會向上升,獸的氣息會降到地下呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有誰知道人的靈是往上升,牲畜的魂(「魂」的原文與「靈」〔3:21〕和「氣息」〔3:19〕相同)是下降而入地呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
誰能肯定人的靈會往上升,而獸的魂落入地下呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為有人用智慧、知識、正直所勞碌得來的,卻要留給未曾勞碌的人為分。這也是虛空,也是大患。
CNET中譯本
誰知道人的靈是往上升,獸的魂是下入地呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
人之神或升於上、獸之魂或降於地、其誰知之、