和合本
因為多有智慧,就多有愁煩;加增知識的,就加增憂傷。

當代聖經譯本
因為智慧越高,愁煩越多;知識越多,痛苦越深。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為多有智慧,就多有煩惱;加增知識,就加增痛苦。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
智慧越多,煩惱越深;學問越博,痛苦越大。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為多有智慧,就多有愁煩;加增知識的,就加增憂傷。

CNET中譯本
因為多有智慧,就多有挫折;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋智慧多、則愁苦亦多、知識增、則憂慼亦增也、