和合本
萬事令人厭煩(或作:萬物滿有困乏),人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。
當代聖經譯本
萬事令人厭煩,人述說不盡。 眼看,看不飽; 耳聽,聽不夠。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
萬事都令人厭倦,人說,說不盡;眼看,看不飽;耳聽,聽不足。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
萬事令人厭倦,無法盡述。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
萬物滿有困乏,人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。
CNET中譯本
單調令人困倦;人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
萬物睏乏、言之不盡、目?之而不饜、耳聞之而不盈、