和合本
日頭出來,日頭落下,急歸所出之地。

當代聖經譯本
太陽升起,太陽落下, 匆忙回到升起之地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
太陽升起,太陽落下,匆忙回到它上升之處。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
太陽上升,太陽下沉,匆匆地趕回原處,再從那裡出來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
日頭出來,日頭落下,急歸所出之地。

CNET中譯本
日頭出來,日頭落下,急歸再出之地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
日出日入、速返其所出、