和合本
一代過去,一代又來,地卻永遠長存。
當代聖經譯本
一代過去,一代又來, 大地卻永遠長存。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
一代過去,一代又來,地卻永遠存在。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
一代過去,一代又來,世界老是一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
一代過去,一代又來,地卻永遠長存。
CNET中譯本
一代過去,一代又來,地卻長存不變。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
一代既往、一代又來、大地永存、