和合本
能力和威儀是他的衣服;他想到日後的景況就喜笑。
當代聖經譯本
她充滿力量和尊榮, 她以笑顏迎接未來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
她以能力和威儀為衣服,想到日後的幸福就歡笑。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
她堅強,受人敬重,對前途充滿信心。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
能力和威儀是她的衣服;她想到日後的景況就喜笑。
CNET中譯本
能力和尊榮是她的衣服,她想到日後的景況就歡笑。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
勢力威儀為其服、念及將來則喜笑、