和合本
你當開口按公義判斷,為困苦和窮乏的辨屈。
當代聖經譯本
你要發言,秉公審判, 為貧窮困苦者主持公道。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要開口說話,秉公審判,為困苦和窮乏的人伸冤。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要替他們辯護,按正義判斷他們,為窮困缺乏的人伸冤。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你當開口按公義判斷,為困苦和窮乏的辨屈。
CNET中譯本
你當開口按公義判斷,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
啟口秉公判斷、為貧苦者辨屈、○