和合本
就是僕人作王;愚頑人吃飽;

當代聖經譯本
奴僕做王, 愚人吃飽,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就是奴僕作王,愚頑人吃得飽,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
奴隸作王;愚昧人飽足;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就是僕人作王;愚頑人吃飽;

CNET中譯本
就是僕人作王,愚頑人吃飽,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
即奴隸為王、愚者飽食、