和合本
有一宗人(宗:原文作代;下同),咒詛父親,不給母親祝福。
當代聖經譯本
有一種人咒詛父親, 不為母親祝福。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有一種人咒詛父親,又不給母親祝福。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有些人咒罵自己的父親,不知道感謝他們的母親。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
有一代人,咒詛父親,不給母親祝福。
CNET中譯本
有一代人,咒詛父親,不給母親祝福;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
有人詛其父、不祝其母、