和合本
你不要向主人讒謗僕人,恐怕他咒詛你,你便算為有罪。
當代聖經譯本
別向主人譭謗他的僕人, 免得你受咒詛、擔當罪責。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「不要向主人誹謗他的僕人,恐怕他咒詛你,你就判為有罪。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不可對主人批評他的僕人,否則,你將被詛咒,受責罰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你不要向主人讒謗僕人,恐怕他咒詛你,你便算為有罪。
CNET中譯本
你不要向主人讒謗僕人,否則他咒詛你,就查出你有罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
勿對主謗僕、恐彼詛爾、爾為有罪、