和合本
求你使虛假和謊言遠離我;使我也不貧窮也不富足;賜給我需用的飲食,
當代聖經譯本
求你使虛偽和謊言遠離我, 求你讓我不貧窮也不富足, 賜給我需用的飲食,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
求你使虛假和謊言遠離我;不要使我貧窮,也不要使我富裕,只要給我需用的食物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
使我不撒謊;使我也不窮也不富,只供給我所需要的飲食。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
求你使虛假和謊言遠離我;使我也不貧窮也不富足;賜給我需用的飲食,
CNET中譯本
求你使虛假和謊言遠離我;使我也不貧窮也不富足,配給我份內的飲食。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
使虛偽欺誑遠我、貧與富皆勿畀我、惟以所需之食食我、