和合本
求王恩的人多;定人事乃在耶和華。
當代聖經譯本
許多人討君王的歡心, 但正義伸張靠耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
很多人求掌權者的情面,但各人的判決是出於耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
人人想求君王的恩寵,只有上主能伸正義。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
求王恩的人多;定人事乃在耶和華。
CNET中譯本
求王恩的人多,但得公正乃在耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
求王恩者多、定人之讞、由於耶和華、