和合本
人的高傲必使他卑下;心裡謙遜的,必得尊榮。

當代聖經譯本
驕傲的人必遭貶抑, 謙卑的人必得尊榮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人的驕傲必使他卑微;心裡謙卑的,必得尊榮。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
狂傲使人敗落;謙虛受人敬重。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人的高傲必使他卑下;心?謙遜的,必得尊榮。

CNET中譯本
人的高傲,必使他卑下;靈裡謙遜的,必得尊榮。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人高傲必致卑下、心謙遜必得尊榮、