和合本
沒有異象(或作:默示),民就放肆;惟遵守律法的,便為有福。

當代聖經譯本
百姓無神諭便任意妄為, 但遵守律法的人必蒙福。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
沒有啟示,人民就沒有法紀;遵守律法的,就為有福。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
沒有上帝的引導,人民就放蕩無羈;遵守上帝法律的人多麼有福!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
沒有異象,民就滅亡;惟遵守律法的,便為有福。

CNET中譯本
沒有異象,民就放肆;但遵守律法的,實在有福!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若無啟示、則民放恣、惟守律者有福、