和合本
管教你的兒子,他就使你得安息,也必使你心裡喜樂。
當代聖經譯本
好好管教兒子, 他會帶給你平安和喜樂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
管教你的兒子,他必使你得安息;也必使你的心得喜樂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
管教兒子,他會使你終生平安喜樂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
管教你的兒子,他就使你得安息,也必使你心?喜樂。
CNET中譯本
管教你的兒子,他就使你得安息,也必使你喜樂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
懲責爾子、致得綏安、亦悅爾心、