和合本
耶和華就照摩西的話行。凡在房裡、院中、田間的青蛙都死了。

當代聖經譯本
耶和華答應了摩西的祈求。凡在房屋內、院子裡和田野中的青蛙都死了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華就照著摩西的話行了;在房屋裡、院子裡和田野中的青蛙都死了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主照摩西所求的做了。所有在屋子裡,院子裡,和田裡的青蛙都死了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華就照摩西的話行。凡在房裡、村中、田間的青蛙都死了。

CNET中譯本
耶和華就照摩西的話行,凡在房裡、鄉村、田間的青蛙都死了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華如摩西所言、第宅庭院田疇之蛙悉斃、