和合本
智慧人與愚妄人相爭,或怒或笑,總不能使他止息。
當代聖經譯本
智者跟愚人對簿公堂, 愚人會怒罵嬉笑不止。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
智慧人與愚妄人爭訟,愚妄人只會咆哮或嘲笑,總不能安靜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
明智人控告愚昧人;愚昧人只曉得嬉笑辱罵。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
智慧人與愚妄人相爭,或怒或笑,總不能使他止息。
CNET中譯本
智慧人與愚妄人訴訟,或怒或笑,都無休止。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
智愚相爭、智者或怒或笑、其爭不息、