和合本
諂媚鄰舍的,就是設網羅絆他的腳。
當代聖經譯本
奉承鄰舍,等於設網羅絆他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
諂媚鄰舍的人,是在他的腳下張設網羅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
諂媚鄰舍,無異為你自己張開羅網。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
諂媚鄰舍的,就是設網羅絆他的腳。
CNET中譯本
諂媚鄰舍的,就是設網羅絆自己的腳。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
諂諛鄰里、乃投網羅、以絆其足、