和合本
心中自是的,便是愚昧人;憑智慧行事的,必蒙拯救。

當代聖經譯本
愚人心中自以為是, 憑智慧行事的平安穩妥。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
自恃聰明的,是愚昧人;憑著智慧行事的,必蒙拯救。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
愚昧人一意孤行;聽從明達人的,必得安全。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
心中自是的,便是愚昧人;憑智慧行事的,必蒙拯救。

CNET中譯本
心中自是的,便是愚昧人;行在智慧中的,必蒙拯救。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
師心自用者、乃為愚蠢、以智而行者、必得救援、