和合本
偷竊父母的,說:這不是罪,此人就是與強盜同類。
當代聖經譯本
竊取父母之財而不知罪者與匪類無異。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
偷竊自己父母財物,並說:「這不是罪過」的,這人是與強盜一夥。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
向父母行竊而不以為非的,跟一般竊賊沒有差別。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
偷竊父母的,說:這不是罪,此人就是與強盜同類。
CNET中譯本
偷竊父母的,說:「這不是罪。」此人就是毀滅人的同類。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
竊父母之財、自言無罪者、乃與殘賊同流、