和合本
人以厚利加增財物,是給那憐憫窮人者積蓄的。
當代聖經譯本
人放高利貸牟利, 等於為扶貧者積財。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
凡是藉著高息厚利增加自己財富的,就是為那恩待窮人的人積蓄。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
以高利貸剝削他人致富的,他的財富終必落到體恤貧窮者的手中。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
人以高利貸與不義加增財物,是給那憐憫窮人者積蓄的。
CNET中譯本
人以高利加增財物,是給那憐憫窮人者積蓄的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
人取利以增財、乃為恤貧者積蓄之、