和合本
並有母山羊奶夠你吃,也夠你的家眷吃,且夠養你的婢女。

當代聖經譯本
母山羊的奶足夠你和家人喝, 也夠養活你的僕婢。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
山羊奶足夠作你的食物,也足夠作你一家的食物,並且足夠維持你眾婢女的生活。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
剩下的山羊有奶供養你和你的家人,也維持女僕的生活。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並有母山羊奶夠你吃,也夠你的家眷吃,且夠養你的婢女。

CNET中譯本
並有母山羊奶夠你吃,也夠你的家眷吃,且夠養你的婢女。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
並得山羊之乳、足供爾與眷屬所食、婢女所需、