和合本
陰間和滅亡永不滿足;人的眼目也是如此。

當代聖經譯本
陰間和死亡填不滿, 人的眼目永不滿足。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
陰間和滅亡不會滿足,人的眼目也是一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
陰間冥府填不滿;人的慾望難滿足。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
地獄和滅亡,永不滿足;人的眼目,也是如此。

CNET中譯本
陰間和滅亡,永不滿足,人的眼目,也是如此。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
陰府死域、永無滿足、世人之目、亦無滿足、