和合本
想攔阻他的,便是攔阻風,也是右手抓油。

當代聖經譯本
想制止她猶如制止狂風, 又像用手抓油一樣困難。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
誰要攔阻她,就像攔阻風,也像右手抓油。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要她安靜猶如攔阻狂風,或用手抓一把油。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
想躲避她的,便是躲避風,也是右手抓油,他必顯露自己。

CNET中譯本
想遮掩她的,便是遮掩風,也是右手抓油。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
禦之者乃禦風、如以右手執油、