和合本
當面的責備強如背地的愛情。

當代聖經譯本
開誠佈公的責備勝過隱藏的愛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
坦白的責備,勝過暗中的愛。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
公開的譴責強過做作的愛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當面的責備強如背地的愛情。

CNET中譯本
當面的責備,強如暗地的愛情。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
明責愈於隱愛、