和合本
怨恨人的,用嘴粉飾,心裡卻藏著詭詐;
當代聖經譯本
怨恨人的用美言掩飾自己, 心中卻藏著詭詐。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
憎惡人的用話語掩飾自己,心裡卻存著詭詐。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
偽善的人用花言巧語掩蓋仇恨的心。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
怨恨人的,用嘴粉飾,心?卻藏著詭詐;
CNET中譯本
怨恨人的,用嘴粉飾,心裡卻藏著詭詐。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
懷憾之人、口務文飾、心藏詭譎、