和合本
有好消息從遠方來,就如拿涼水給口渴的人喝。

當代聖經譯本
有好消息從遠方傳來, 如涼水滋潤乾渴的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
來自遠方的好消息,好像疲乏的人得喝涼水。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
聽見了遠方傳來的好消息,正像口渴時喝了一杯涼水。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有好消息從遠方來,就如拿涼水給口渴的人喝。

CNET中譯本
有好消息從遠方來,就如拿涼水給熱昏的人喝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
嘉音來自遠方、如冷水於渴者、