和合本
你若不肯容他們去,我必使青蛙糟蹋你的四境。
當代聖經譯本
如果你不聽從,我就使青蛙來毀壞你的國土。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果你拒絕讓他們離開這裡,看哪,我必用青蛙擊打你的全境。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果你再拒絕,我要懲罰你的國家,使全國遍地都有青蛙。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你若不肯容他們去,我必使青蛙蹧蹋你的四境。
CNET中譯本
你若不肯容他們去,我必以青蛙降災於你的四境。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如不釋之、我必使蛙害爾四境、