和合本
忠信的使者叫差他的人心裡舒暢,就如在收割時有冰雪的涼氣。

當代聖經譯本
忠信的使者叫主人心裡舒暢, 就像夏收之時有冰雪的涼氣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
忠信的使者對那些差遣他的人來說,好像在收割的時候,有冰雪的涼氣,使主人精神舒暢。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可靠的使者使差他的人心神爽快,正像收割時炎陽下的涼水一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
忠信的使者叫差他的人心?舒暢,就如在收割時有冰雪的涼氣。

CNET中譯本
忠信的使者,叫差他的人心裡振發,就如在收割時,有冰雪的涼氣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
忠誠之使、俾遣之者心神清爽、如穡時雨雪之涼、