和合本
智慧人的勸戒,在順從的人耳中,好像金耳環和精金的妝飾。

當代聖經譯本
對受教者而言, 智者的責備猶如金耳環和金飾物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
智慧人的責備在聽從的人耳中,好像金耳環和精金的飾物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
經驗豐富的人所提出的警告,對願意領受的人來說,比金耳環和純金製成的飾物更有價值。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
智慧人的勸戒,在順從的人耳中,好像金耳環和精金的妝飾。

CNET中譯本
智慧人的勸誡,在聽從的人耳中,好像金耳環和精金的妝飾。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
智者斥責、於順受之耳、如金製耳環、與精金物飾、